Attesor: la agencia de traducción del futuro

Luisa López REDACCIÓN / LA VOZ

MERCADOS

Nace en A Coruña el primer «coworking» de traductores de Galicia con una red de más de mil profesionales capaz de traducir a todos los idiomas del mundo

30 abr 2017 . Actualizado a las 05:00 h.

A Coruña ha dado vida al primer coworking de traductores de Galicia. Attesor es un modelo de negocio innovador que desde octubre dirigen los empresarios Aída Cordeiro y Ángel López. Además de gestionar un espacio orientado a los profesiones de su sector, dirigen una agencia compuesta por una red de más de 1.000 traductores especializados en distintos sectores con el objetivo de prestar un servicio acorde con las necesidades de cada cliente. «Tenemos una red de colaboradores con más de mil profesionales repartidos por todo el mundo: Asia, América, Europa e incluso África. Por tanto, podemos decir que traducimos a prácticamente todos los idiomas. Hace poco lo hicimos al malayo, vietnamita, coreano y hebreo», explican desde la empresa.

Desde declaraciones juradas para legalizaciones de documentos hasta traducciones para clientes como el Real Madrid, Inditex o WPP, en pocos meses Attesor se ha hecho con una gran cartera de clientes ofreciendo un amplio abanico de servicios. El tercer pilar estratégico de la compañía es la formación. El coworking desarrolla un completo plan, que ha generado que traductores de toda Galicia se hayan desplazado hasta A Coruña para formarse en las diferentes especialidades. «El trabajo del traductor es extremadamente solitario porque apenas interactúan con otras personas. La mayoría están solos en sus casas, y aunque hay gente que lo lleva muy bien, a la larga esto provoca muchos problemas. Nosotros creemos que las mejores ideas nacen siempre en equipo, creemos en la colaboración, la formación continua y que siempre se aprende mucho de otros compañeros. El trabajar solo en casa te limita mucho en este aprendizaje natural», explica Aída Cordeiro.

Tras pocos meses de trabajo -iniciaron su actividad en octubre del 2016 después de más de 15 años de experiencia trabajando en agencias punteras del sector-, Attesor se ha convertido ya en un punto de referencia para todos los profesionales del mundo de la traducción. «Es un espacio físico donde además de trabajar, los profesionales se sienten arropados, donde les ayudamos y damos apoyo en sus problemas, y en donde compartimos experiencias y fortalecemos nuestro sentimiento de gremio», argumenta.

En la actualidad, la agencia está inmersa en un proceso de I+D y desarrolla procesos de internacionalización. «Tenemos un departamento técnico que nos permite agilizar los procesos de gestión y crear nuestras propias herramientas para poder mantener una mayor coherencia lingüística en nuestros proyectos de traducción, lo que además nos proporciona máxima seguridad a la hora de tratar documentación confidencial. Disponemos también de un servicio de internacionalización para empresas. Además, estamos involucrados en proyectos de investigación que combinan lingüística con PLN, con importantes editoriales a nivel internacional», añade Cordeiro.

Su experiencia les ha llevado a convertir su negocio en un modelo de empresa diferente. «Hemos creado una empresa más humana donde se trata a los traductores como personas que son y no como si fueran máquinas puestas para sacar trabajo en lotes. Por eso juntamos agencia y coworking, porque queremos estar con los traductores, vivir su realidad y empatizar con ellos. Al fin y al cabo, no seríamos lo que somos sin ellos», concluyen los empresarios.