«Frikis»

| FRANCISCO RÍOS |

OPINIÓN

19 mar 2003 . Actualizado a las 06:00 h.

hablar.bien@lavoz.es «TELECINCO exhibe a sus frikis». Este título de la página de televisión de La Voz y dos expresiones del crítico Miguel Anxo Fernández -«apoteosis friki» y «aquelarre friki»- nos informan de un anglicismo de amplio uso, sobre todo en ambientes juveniles. Friki es una españolización del inglés freak ('fenómeno', 'monstruo', 'raro', 'bicho raro', 'estrafalario', 'estrambótico'). En la prensa española ya aparece en los setenta, con la forma freak, aunque entonces se empleaba para designar al drogadicto colgado. En estos años, el freak ha experimentado una radical transformación y se ha convertido en friki, tipo de personaje que alcanza su cima en algunos de los inquilinos del programa de televisión Hotel Glamour . Son paradigmáticos la cantante Tamara, hoy con pensión completa a cargo de Telecinco, el Risitas y su Cuñao, catapultados a la fama por el programa de Jesús Quintero; Pozí, Musiquito («¿Dónde ta la mosca? ¿Aquí o aquí?»), la pitonisa Lola (algún experto cuestiona su adscripción al grupo), el curandero Carlos Jesús y Leonardo Dantés.Algunos escolares crueles llaman frikis a compañeros suyos de los que se burlan por una indumentaria fuera de moda, un peinado extraño o su introversión. En otros ambientes, los frikis son los fanáticos y los obsesos de algo, como el manga, los juegos de rol o el cine de ciencia ficción. Uno de ellos dice de sí mismo: «Soy un friki y estoy bastante orgulloso de serlo. ?Además, concuerdo bastante con los estereotipos, pues soy gordo, llevo gafas, aparatos, pantalón con cinturón, bolígrafos en el bolsillo de la camisa, me gustan Star Trek, Star Wars, Star Gate, Tolkien y la fantasía en general, los cómics, el rol, la lectura...».Hay quien prefiere una más marcada españolización y escribe friqui, que se usa tanto con los significados anteriores como con el deportivo de 'tiro libre', aunque en este caso procede del inglés free kick.Como se ve, hay frikis para todo.