Una fábula corrosiva

María Conde maria.conde@lavoz.es

PONTEVEDRA

17 may 2008 . Actualizado a las 02:00 h.

En una comunidad animada cuyos personajes parecen los animalitos de Disney de toda la vida sus habitantes suscriben un pacto vegetariano para no agredirse. Pero la hiena no está conforme con la hoja de lechuga que le toca como ración, así que decide darse una vuelta por el cementerio para buscar cadáveres con que llenar su estómago. Pero he aquí que cuando llega ve que no hay nada en las tumbas, alguien se le ha adelantado... Este es a grandes rasgos el punto de partida del irreverente filme de animación A crise carnívora, que ayer se estrenó en las principales ciudades gallegas, a excepción de Pontevedra, que tuvo que conformarse, al menos de momento, con la presentación de la película en la Casa das Campás. Hasta allí se desplazaron su director, Pedro Rivero, así como Siro López, que se ha encargado de la adaptación al gallego del filme, y la productora Chelo Loureiro.

A crise carnívora es el primer largometraje de animación flash realizado en España, una técnica que permite, según el realizador, abaratar los costes. «Nos costaba conseguir financiación -explica-, sobre todo porque esta no es una película para un público familiar. Es bastante canalla y transgresora, y nos daban muchas palmaditas, pero a la hora de la verdad, decían te lo pagas tú». «El flash lo que hace es despiezar todos los elementos que quieras hasta crear una biblioteca -señala-. Tienes bibliotecas de ojos, bocas, que puedes combinar sin necesidad de dibujar de nuevo. Supone un amplio trabajo de preproducción, pero puedes trabajar con un equipo más controlado en todo momento». La versión gallega, que doblan principalmente Manuel Manquiña (la hiena) y el equipo del programa Corre Carmela que chove, presenta algunas diferencias con respecto a la realizada en castellano, según puntualizaron ayer Rivero y Siro López. «Tiende a suavizar en algún momento el lenguaje, porque la forma de decir las cosas en gallego a lo mejor no es tan abrupta -indicó el director-. Además, recoge caricaturas de personajes públicos y políticos gallegos que todo el mundo va a conocer». «Suaviza a versión en castelán -añade Siro- porque o propio idioma serve para facer esa corrección. Cando os funcionarios do ministerio oían fillo de puta non soaba tan crudo. E a adaptación que fixen a concebín dentro das posibilidades do humor galego». López, que dice que el filme provoca los mismos amores y odios que una lamprea, destacó que pensó en Manquiña para el papel principal desde el principio, al igual que en el protagonismo del equipo de Corre Carmela que chove, «porque esas voces coñecidas actúan como válvulas de escape para esa presión que hai en toda a película, que é unha fábula corrosiva, unha verdadeira sátira». El artista también destacó que esta es una gran oportunidad para demostrar a los empresarios de las salas de cine que un proyecto en gallego puede funcionar: «Creo que a cidadanía está preparada para asistir a unha proxección en galego -dijo-. E fago unha chamada hoxe que se celebra o Día das Letras Galegas para que os mozos, aparte de honrar a Álvarez Blázquez, celebren a xornada prestándole un servizo ao idioma». Aunque en el caso de los pontevedreses tendrán que desplazarse a Vigo o a Vilagarcía para poder hacerlo.