Regístrate gratis y recibe en tu correo las principales noticias del día

«Uno sabe y siente que nuestra cultura es portuguesa»

La Voz

CULTURA

20 jul 2008 . Actualizado a las 02:00 h.

Caetano Veloso explica que le gusta sentirse portugués y añade que «nuestra lengua es el portugués y nuestra cultura está relacionada con la lengua».

-Sin embargo, en Brasil lo portugués no siempre ha estado bien visto.

-Eso se debió a que en los primeros años del siglo XX hubo mucha inmigración portuguesa a Río de Janeiro y los portugueses que llegaron eran gente sin instrucción y fueron tomados como ingenuos. Quizá quede una idea popular y primitiva de entonces, pero ya nadie piensa así. Entre otras cosas porque ahora hay muchos brasileños que están emigrados en Portugal.

-¿Cuál es la visión de la cultura portuguesa en Brasil?

-Uno sabe y siente que toda nuestra cultura y la música es portuguesa porque la lengua es portuguesa y la lengua marca toda la cultura. A mí me gusta mucho decir que me siento portugués.

-¿Y en la música?

-Ahora mismo hay más influencia brasileira en Portugal que portuguesa en Brasil. En lo musical sucede entre Brasil y Portugal lo que pasó entre Inglaterra y Estados Unidos cuando los Beatles y los Rolling Stones. Ellos tomaron la música americana y la llevaron allí de otra manera. Brasil hizo lo mismo con la música portuguesa.

-¿Cree que la música brasileira aún depende mucho de la fama de la «bossa nova»?

-Aunque fuera así, no sería injusto, porque es el punto más alto que ha alcanzado nunca la música brasileira. Pero creo que la música de Brasil es muy conocida más allá de la bossa y pienso en casos como Carlinhos Brown en España o el público que tiene gente de mi generación (Djavan, Milton Nascimento) en muchos países de Europa.