La traductora nigranesa de videojuegos de Disney y Marvel se estrena como poeta
NIGRÁN
María Lago vive en Nigrán para estar cerca del mar y ayer presentó en Vigo su primer libro, Salitre del alma, un recorrido por la rueda zodiacal
02 oct 2025 . Actualizado a las 05:00 h.La astróloga María Lago, vecina de Nigrán, trabaja para Marvel y Disney, entre otras productoras. Traduce al español los videojuegos que estas empresas y otras del entretenimiento comercializan para plataformas, móviles y otros soportes. Los guiones de las proezas de los superhéroes se trasladan del inglés a los dobladores españoles gracias a la esforzada labor de una traductora profesional que estudió Traducción e Interpretación en la Universidade de Vigo. Acaba de cumplir 34 años. Se graduó en 2013 y realizó el máster en el 2014. Cultiva muchas facetas. Ayer presentó su primer libro de poesía, Salitre del alma, en la cafetería La cartelería de Velázquez Moreno.
La llegada al mundo de las traducciones de videojuegos fue por casualidad. «Una amiga me habló de una agencia del Canadá, Global Step, que trabaja para las grandes productoras de América y también de la India». Ahora está interpretando en español el texto de un videojuego de ficción con criaturas mitológicas. Hasta ahí puede leer porque no puede contar ni para qué empresa es ni el contenido de la trama. La industria del entretenimiento genera miles de millones y hay cláusulas de confidencialidad para que no te copien y se adelanten en la salida al mercado. Podría suponer millones de pérdidas.
«Trabajo por proyectos. Me encargan un texto que no se solo traducir literalmente sino interpretar y contextualizar para interactuar en el videojuego», dice. En este sentido critica la inteligencia artificial. «La IA traduce de pena. No se le da bien la traducción porque falta el factor humano y se pierden matices. El factor humano la da profundidad a un texto».
Antes de traducir videojuegos que hacen disfrutar a los usuarios de la Play Station y de otras plataformas y móviles, María Lago se dedicó a la traducción jurídica. Estudió tres años de Derecho para dominar los términos y significados. Pero en los últimos tiempos se ha especializado en los videojuegos, un sector muy pujante. Recibe numerosos encargos: «Yo las palabras las veo como un servicio a los demás», señala sonriendo. «Estoy rodeada de gente que juega con el PC o Play pero yo no he jugado en la vida», añade. Pero la atracción por lo mágico siempre ha estado ahí. Es astróloga y pasa consulta de astrología en Nigrán, leyendo las cartas astrales. «Soy Virgo y la fecha del nacimiento y los astros te dejan huella. La posición de los planetas influye en tus pensamientos, en tu personalidad y en tus facetas». En su caso son múltiples porque es capaz de escribir desde un texto jurídico a un guion de una guerra galáctica o una poesía profunda como las que aparecen en las más de 200 páginas que forman Salitre del alma, el libro que ha escrito en los últimos tres años y que se divulgó por primera vez este pasado verano en la feria del libro de San Fernando (Cádiz) ya que tiene familia vinculada con la Marina. El libro fue presentado ayer en Vigo por el filósofo Noé Massó, profesor en Soutomaior, y espera darlo a conocer en Nigrán donde vive «porque me gusta estar cerca del mar. El salitre es lo que te queda en la piel cuando se retira la ola que te cubre». «Salitre del alma habla de la cristalización de las experiencias, con sus subida y bajadas, sus luces y sombras, su dudas y certezas con las que todos, en algún momento del camino hemos tenido que enfrentarnos».