Regístrate gratis y recibe en tu correo las principales noticias del día

Las dos amigas gallegas de la infancia que «adivinaron» el Nobel

FUGAS

Silvia Bardelás y Beatriz González, editoras de De Conatus.
Silvia Bardelás y Beatriz González, editoras de De Conatus.

Silvia y Beatriz decidieron montar De Conatus un día de hace cinco años. Apostaron por el Nobel que nadie conocía y por un Pulitzer. «Yo siempre llevaba un Fosse y lo iba dejando por ahí, pero nadie me hacía caso, solo tres libreros... Uno de Barcelona incluso se reía al recordarme llegando con un Fosse, diciendo: 'Va a ser premio Nobel'», revela Silvia

22 oct 2023 . Actualizado a las 20:59 h.

Solo cuatro gatos, tres o cuatro libreros de España, sabían quién era Jon Fosse cuando la Academia Sueca dijo su nombre al anunciar el Premio Nobel de Literatura 2023. Pero la noticia no sorprendió a Silvia Bardelás, la escritora, traductora y directora de publicaciones de De Conatus, el sello que dirige junto a Beatriz González. Esta es la editorial que trajo al español al autor de Septología, de espaldas al criterio comercial, los temas de moda y el festival de los top-ventas.

«A Jon Fosse aquí no lo conocía nadie. Llevo cinco años predicando en el desierto... Yo siempre llevaba un Fosse conmigo y lo iba dejando por ahí, pero nadie me hacía caso..., salvo tres libreros. A veces hasta me miraban mal, con cara de 'a ver si se calla con Fosse de una vez'. Un librero de Barcelona se reía al recordarme llegando con un libro de Fosse y diciendo: 'Va a ser premio Nobel'», cuenta Silvia. Ella tenía claro que, tarde o temprano, el premio gordo de la literatura iba a distinguir al noruego que no se parece a nadie, pero que algunos comparan con Thomas Bernhard y que cuenta entre sus alumnos a Karl Ove Knausgård. En su Septología, «el arte es el espacio que está al otro lado de la miseria humana», reseña Silvia Bardelás. De Conatus editó a Fosse, aclara, no pensando en que iba a ganar el Nobel, sino porque las sobrecogió su manera única de escribir. «Para Fosse, escribir es como rezar y, para el lector, leer Trilogía [una buena manera de entrar en el autor] significa entrar en una profundidad desconocida», dibujan sus editoras en España. En eso consiste, dicen, la buena literatura. 

Esta es la breve historia (un aperitivo) de un Nobel insospechado (que supone un giro en el premio, hacia lo puramente literario) y de unas editoras diferentes que son amigas ya desde la infancia. «Beatriz y yo somos amigas de verano desde los 9 años. Veraneábamos en playa América, ahí ya éramos las dos muy lectoras», revela Silvia.

Hace cinco años, viviendo las dos en Madrid, se lanzaron a montar De Conatus. «¿Podemos crear una editorial para publicar esas novelas que nos parecen interesantes?», le propuso a Beatriz de paseo por el Retiro una Silvia en plena escritura de su tesis sobre Teoría de la novela. Y fueron a por el nicho del lector menos habitual, el sediento de «literatura interesante», el harto de «el libro del momento». Fueron a por Joshua Cohen y a por Jon Fosse. Y «ganaron» el Pulitzer 2022 y el Nobel 2023. Percival Everett, finalista del Booker 2022, ha sido otra de sus apuestas ganadoras. Han editado traducido al castellano el poemario Dicen (Seique, de Susana Sánchez Arins), premio al Mejor Libro del Año 2016 en la categoría de Ficción del gremio de los libreros de Madrid. Y han «adivinado» también el Premio Alemán del Libro 2022, Kim de l'Horizon. «Pensé 'alguien que elige este nombre, Kim de l'Horizon' tiene que tener algo», comenta Silvia, que empezó a leerlo y dio una vez más la razón a su olfato literario. Calidad literaria y originalidad. De Conatus editó Libro de sangre, de este autor no binario, que, antes de recoger el galardón en Fráncfort, se rasuró la cabeza en muestra de solidaridad con las mujeres iraníes. En todo caso, las directoras de De Conatus le habrían editado. En todo caso, ellas ven el talento antes del premio; esa es la cuestión.

«Cuando leí a Fosse antes de tener la editorial, en el 2014, estaba buscando autores contemporáneos y no encontraba nada, o muy poco... Me topé con un librito de Fosse en inglés, Aliss at the fire —comparte Silvia—. No era redondo, esa no está entre sus mejores obras, pero sí dije: 'Aquí un escritor espectacular', por cómo era capaz de crear emociones nuevas. Lo que hace la literatura buena es crear emociones para las que no tienes nombre. Ahí estaba Fosse, leerle es como una meditación. Solo hay que dejarse llevar, como en un barco en mitad del océano».

Horas después de que se dijera su nombre como ganador del Nobel, Penguin Random House comunicó que editará la obra completa de Fosse. ¿Llegará el dramaturgo que prescinde del punto a ser un autor comercial?

No. «Fosse es un autor de editorial independiente —asegura Silvia Bardelás, que edita en De Conatus ocho libros al año—. E independiente no quiere decir 'pequeña', significa que editas a la antigua; es decir, con tiempo, con un trato exquisito al texto, eligiendo con cuidado al traductor, y que eliges al autor por su calidad, no por ser comercial. Una editorial grande no iba a editar a Fosse desde el principio porque Fosse no iba a vender. De hecho, era el autor que menos vendíamos».

Hasta que el Nobel nos sorprendió. Jon Fosse es un fiordo entre montañas de éxitos.